Odgovori 
Ћирилични фонтови са српским курзивом

Који је начин да натерам програм да користи наш курзив, а не руски? (види сличицу у прилогу)

На неким форумима прочитао сам да неки корисници са тиме немају проблема, али ја никако не успевам да се изборим са тиме. Да ли LibreOffice уопште може да користи алтернативне глифове, locl, salt и све друге чаролије фонтова (нисам стручњак, само сам читао о овоме као решењу). У суштини, већ сам преправио неке фонтове, али то ми ипак не делује као право решење.

Користим Линукс и LibreOffice 3.4.5.



Напокон је и LibreOffice, од верзије 4.1, добио могућност да приказује алтернативне глифове из OpenType фонтова.

Заправо, то је дошло са преласком на верзију 4, али је постојала буба, која је сада исправљена.

Prilozi uz poruku Izvedena sličica(e)
   
Citiraj ovu poruku u odgovoru

LibreOffice још од раније подржава и СИЛ-ов Графит, па осим OpenType фонтова, могу да се користе и „графитни“ фонтови. Ја сам морао да пронађем неке који имају алтернативне глифове за српски курзив (и слово б у регуларном типу). Конкретно, Gentium Plus је онај за који сам се одлучио. Е сад, пошто нема графичког подешавања за Графит, потребно је изабрати фонт и уписати поред имена код који повлачи наша слова уместо подразумеваних руских: Gentium Plus:1078=1. Цака је што је за „графитне“ фонтове потребно знати кодове који одређују могућности фонта који ће се користити. Код OpenType фонтова алтернативни глифови се аутоматски приказују према означеном језику на нивоу слова, пасуса или целог документа.
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Подршка за „locl“ могућност при раду са квалитетним или правилно прилагођеним OpenType фонтовима је нама од велике користи. Било би корисно промовисати и добре слободне фонтове како би што већи број корисника од свега имао неке користи.

Додајем и питање из интервјуа са Флорианом Ефенбергером из Документ фондације који је објављен у петнаестом броју е-часописа ЛиБРЕ!

Prilozi uz poruku Slika(e)
   
Poseti veb stranicu korisnika
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Ако може мало да се објасни шта поменута подршка конкретније значи (како то функционише)?
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Па, просто се покрене програм и куца на ћирилици, односно одређује се српски језик као језик документа и програм на основу тога правилно показује наша слова. Оно што је било проблематично јесте да апликација није препознавала наше локализоване глифове (сличица из првог поста, а постоји и гомила информација по форумима и на Википедији), него је повлачила руске, а то нарочито боде очи када се користи курзив.
OpenType фонтови могу да за једно слово имају више алтернативних глифова али и апликација мора то да подржава.
СИЛ-ов Графит је друга технологија и систем за приказ фонтова, али у том случају се морају користити прилагођени фонтови, као што је (поменути) Gentium Plus. Али, опет, да би се исправно приказала слова. треба знати кодове који одређују особине приказа, а за то још нема графичког подешавања.
Већ сам поменуо два OpenType фонта (GNU/FreeFont и DejaVu) који садрже потребне глифове и информације, али има их свакако више. Чини ми се да Linux Libertine нема исправан глиф за ђ, али нисам скоро проверавао.
Као што сам поменуо, нисам стручњак за типографију. Просто сам читао подоста о томе на Инернету. Smile
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Питао сам јер сам у том тренутку радио под W7 и није радило, а касније сам пробао под Убунтуом и ради лепо. Мени ово пуно значи, годинама сам чекао ово.
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Ja sam svoj TimesItalic u vrtlogu prošlih vremena zagubio i nigde nema ničega prihvatljivog.
Pokušao sam sa SIL Gentium i radije ne bih ovde pokazivao kakvu sliku sam dobio.

Ima li neko nekakav link ka nekom fontu u kome su naša italik ćirilična slova ljudski nameštena?
Vidim da neki imaju nekakve fontove ali ne vidim kako se može do njih doći.

hvala
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Ovo je snimak ekrana kako različiti fontovi izgledaju prikazano u Libreofisu na Linuksu (GTK, Pango) kada je za jezik teksta odabran srpski jezik.

       
   

U prilogu su i dva PDF dokumenta koji se dobijaju izvoženjem i koji bi trebalo da odgovaraju izlazu kakav bi se dobio štampanjem dokumenta.

Slobodne familije fontova DejaVu, Liberation i Linux Libertine dolaze uz Libreofis. Slobodna GNU FreeFont familija može da se preuzme sa sajta projekta. Familije Resavska BG i Neoplanta BG mogu da se besplatno preuzmu sa sajta Tipometar.

Familije fontova Cambria, Constantia, Candara, Calibri, Segoe UI i Consolas nisu slobodne i dolaze uz Microsoft Windows i neke druge njihove proizvode.

Važno je naglasiti da jedino DejaVu i Liberation fontovi dolaze uz sve verzije Libreofisa pa će dokument koji koristi ove fontove svuda biti prikazan pravim fontom. Kada se koriste drugi fontovi potrebno je font instalirati na svim računarima na kojima će se uređivati dokument. U slučaju da font ne postoji, Libreofis će dokument prikazati sa zamenskim fontom, a kako fontovi obično nisu iste veličine to može da utiče na raspored elemenata, prelom teksta i slično.

Pomenuti fontovi koji dolaze uz Microsoft Windows nisu dostupni na Linuksu, a obezbediti ih legalno (bez neovlašćenog kopiranja TTF datoteka iz Windows fascikle sa fontovima) može da bude veoma skupo.

Libreofis od izdanja 4.1 omogućava ugradnju fonta u ODF dokumente i dokumente u DOCX formatu. To znači da se korišćeni font uključuje u dokument i samim tim je dostupan na svim računarima bez obzira da li je tamo instaliran. Ovo je zgodno, ali mnogi neslobodni fontovi zabranjuju ovakvo ugrađivanje, a pri tome veličina datoteke raste sa svakim ugrađenim fontom. Ugradnja je dozvoljena za starije verzije pomenutih fontova koji dolaze uz Microsoft Windows. Nema međutim lakog načina da korisnik zna koju verziju fonta koristi. Najbolje je koristiti slobodne fontove, jer baš kao i slobodan softver, ovi fontovi su dostupni svima, za korišćenje, proučavanje, doradu i deljenje sa prijateljima.

Prilozi uz poruku .pdf  fontovi.pdf (Veličina: 86.87 kb)
.pdf  fontovi_win.pdf (Veličina: 84.68 kb)
Poseti veb stranicu korisnika
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Кад је већ прича око ћириличних фонтова да ли неко пробао фонтове са странице Лепша ћирилица.
Има скоро хиљаду фонтова у свакојаким варијантама (од штампаних до писаних, од модерних до неких везаних за средњовековне традиције) у сваком случају фонтови се могу преузети и у опен тајпу и у тру тајп форматима.
У претходним верзијама Либреофиса било је проблема ако би се убацили сви фонтови али у овим новијим верзијама (4.1.х) нисам приметио никаквих кочења или других проблема везаних за наведене фонтове.
Citiraj ovu poruku u odgovoru

Треба пазити на права коришћења фонтова са странице Лепша ћирилица, дозвољена употреба се разликује од фонта до фонта.

Да додам још то да је неко на сајту Српски језички атеље окачио архиву TNRkurziv.zip која садржи измењену старију верзију Times New Roman фамилије фонтова тако да се уместо руских ћириличних курзива налазе српски облици. Ако се два фонта из архиве прекопирају преко системских добија се „исправан“ Times New Roman.

   
Poseti veb stranicu korisnika
Citiraj ovu poruku u odgovoru
Odgovori 




Kontakt | otvorenidokument.com | Povratak na vrh | Povratak na sadržaj | RSS