OOoTranslit 0.4.0 RC2
|
|
|||
Poštovani prijatelji,
Nakon današnjih razgovora na drugom godišnjem okupljanju OpenOffice.org zajednice, čini mi se da sam uradio dve korisne stvari povodom dodatka OOoTranslit, time što sam omogućio preslovljavanje u frejmvima (objektima) u dokumentu, kao i ispravku pogrešno preslovljenih parova „nj“ i „dž“ kada se vrši preslovljavanje iz latinice u ćirilicu (npr. injekcija umesto injekcija, konjugacija umesto konjugacija, nadživeti umesto nadživeti, Tanjug umesto Tanjug, i sl.). Pozdrav, Aleksandar Urošević http://urosevic.net |
|||
|
|||
Bravo Aleksandre!
Svaka cast. Olaksao si nam posao. Puno hvala. Pozdrav, Dragan Stanisavljevic 2009/5/16 Aleksandar Urošević <urke.kg@gmail.com> > Poštovani prijatelji, > > Nakon današnjih razgovora na drugom godišnjem okupljanju OpenOffice.org > zajednice, čini mi se da sam uradio dve korisne stvari povodom dodatka > OOoTranslit, time što sam omogućio preslovljavanje u frejmvima (objektima) u > dokumentu, kao i ispravku pogrešno preslovljenih parova „nj“ i „dž“ kada se > vrši preslovljavanje iz latinice u ćirilicu (npr. injekcija umesto injekcija, > konjugacija umesto konjugacija, nadživeti umesto nadživeti, Tanjug umesto > Tanjug, i sl.). > > Pozdrav, > > Aleksandar Urošević > http://urosevic.net > -- Dragan Stanisavljevic |
|||
|
|||
Postovanje,
Instalirao sam OOoTranslit 0.4.0 RC2 i proverio reci koje se spominju na sajtu gospodina Urosevica. Rec " odžuborila " kada se prebaci u ćirilicu i dalje glasi " odžuborila ", a kada se ta reč (" odžuborila ") prebaci u latinicu dobija se " odžuborila ". Srdacan pozdrav, Stevanović Vladislav PS: Puno pohvala sa moje strane g. Uroseviću na Ooo Translitu! |
|||
|
|||
>
> Date: Sat, 16 May 2009 15:47:05 -0700 (PDT) > From: vladislav stevanovic <stevanovicvladislav@yahoo.com> > > Postovanje, Instalirao sam OOoTranslit 0.4.0 RC2 i proverio reci koje se spominju na sajtu gospodina Urosevica. Rec " odžuborila " kada se prebaci u ćirilicu i dalje glasi " odžuborila ", a kada se ta reč (" odžuborila ") prebaci u latinicu dobija se " odžuborila ". Srdacan pozdrav, Stevanović Vladislav PS: Puno pohvala sa moje strane g. Uroseviću na Ooo Translitu! Poštovani Vladislave, Hvala za prijavu greške. „Odžuborila“ je na žalost greškom izostala iz niza pri unosu kombinacija, mad ami je bila na spisku izuzetaka. Nadam se prijavi još reči koje treba uvrstiti u spisak za izuzimanje, kako bi RC3 (najdalje za 7 dana) sadržao sveobuhvatniju listu. Takođe se nosim mišlju da u RC3 dodam i izuzetke tipa Linux, Microsoft, Novell i druge koji budu predloženi. Pozdrav, Aleksandar Urošević http://urosevic.net |
|||