Status
|
|
|||
Poštovani,
Interesuje me dokle se stiglo sa lokalizacijom OpenOffice 3.0 na Srpski (tu je svakako i status rečnika, koji za sada nije dostupan ni preko plaginova)? Dali Ministarstvo za telekomunikacije i informatičko društvo još uvek sponzoriše kontinuirano projekat lokalizacije, ili je to bilo jednokratno, samo do verzije 2.4.1? Pozdrav |
|||
|
|||
Plan je bio da lokalizovano izdanje (uključujući rečnik za proveru pisanja
i dodatak za rastavljanje na slogove) izađe prošle nedelje, ali zbog par grešaka koje smo uočili, kasnimo sa realizacijom. Nadam se da će izdanja na ćirilici i latinici biti spremna tokom predstojeće nedelje. Ministarstvo za telekomunikacije i informaciono društvo Republike Srbije, na radost svih korisnika, podržava projekat lokalizacije paketa OpenOffice.org na srpski, kako za izdanje 3.0 tako i za buduća izdanja. S poštovanjem, Goran Rakić predstavnik OpenOffice.org projekta u Srbiji U ned, 09. 11 2008. u 08:52 +0100, Miroslav Jovanovic piše: > Poštovani, > > Interesuje me dokle se stiglo sa lokalizacijom OpenOffice 3.0 na Srpski > (tu je svakako i status rečnika, koji za sada nije dostupan ni preko > plaginova)? > > Dali Ministarstvo za telekomunikacije i informatičko društvo još uvek > sponzoriše kontinuirano projekat lokalizacije, ili je to bilo > jednokratno, samo do verzije 2.4.1? > > Pozdrav > |
|||
|
|||
Poštovani g-dine Rakić,
Zahvaljujem na informacijama. Posebno me raduje što je to rad u kontinuitetu i da se nastavlja sa novim verzijama. Sa nestrpljenjem očekujem lokalizovanu verziju. Može li se očekivati rečnik za proveru pravopisa i dodatak za rastavljanje na slogove da budu dostupni i preko oficijalne stranice za dodatke (plaginove), kao što je to slučaj sa OOoTranslit dodatkom? Takođe me raduje što Ministartvo za telekomunikacije i informaciono društvo Republike Srbije podržava projekat na duge staze. Veliki pozdrav iz Makedonije, Miroslav Jovanović On Sun, 2008-11-09 at 11:51 +0100, Goran Rakić wrote: > Plan je bio da lokalizovano izdanje (uključujući rečnik za proveru pisanja > i dodatak za rastavljanje na slogove) izađe prošle nedelje, ali zbog par > grešaka koje smo uočili, kasnimo sa realizacijom. > > Nadam se da će izdanja na ćirilici i latinici biti spremna tokom > predstojeće nedelje. > > Ministarstvo za telekomunikacije i informaciono društvo Republike > Srbije, na radost svih korisnika, podržava projekat lokalizacije paketa > OpenOffice.org na srpski, kako za izdanje 3.0 tako i za buduća izdanja. > > S poštovanjem, > Goran Rakić > predstavnik OpenOffice.org > projekta u Srbiji > > > U ned, 09. 11 2008. u 08:52 +0100, Miroslav Jovanovic piše: > > Poštovani, > > > > Interesuje me dokle se stiglo sa lokalizacijom OpenOffice 3.0 na Srpski > > (tu je svakako i status rečnika, koji za sada nije dostupan ni preko > > plaginova)? > > > > Dali Ministarstvo za telekomunikacije i informatičko društvo još uvek > > sponzoriše kontinuirano projekat lokalizacije, ili je to bilo > > jednokratno, samo do verzije 2.4.1? > > > > Pozdrav > > -- __________________ Miroslav Jovanovic Key expert AAM Management Information Consulting, Ltd. Pop Lukina Str. 7-9, Belgrade, Serbia +381 64 312-50-39 +389 70 40-10-90 miroslav.jovanovic@aam.hu j.miroslav@gmail.com |
|||